Besucher seit 26.08.2001:

Vizitantoj ekde la 26.08.2001:

 

GOWEBCounter by INLINE

BELO-RETINFO

 

daŭre aktualigita Interreta informilo de la

Bavara Esperanto-Ligo r.a. (BELO)

 


 

 


Eldono oktobro ĝis decembro 2002                           


 


BELO-Oficejo: Gosbert Gehlert, Am Kehlgraben 61, DE-96317 Kronach, Telefon + Fax: +49/(0)9261/40376


BELO-RETINFO: Frank Kasper, PF 73 01 28, DE-90243 Nürnberg, Telefon: +49(0)911/9904930 / Fax: +49/(0)9911/451051


 

 

Varbado

 

La redaktoro de “BELO-RETINFO” proponas al ĉiuj bavaraj kaj germanaj Esperantistoj viziti la hejmpaĝon

de la “Esperanto-Liga Berlin”

http://www.EsperantoLand.de



Karaj gesamideanoj!

Ni havas novan informejon, estas ,,BELO-RETINFO", Kiun respondecas nia amiko
Frank Kasper, kiu ankaŭ instalis ĝin.

En BELO-RETINFO ni volas publikigi plej novajn aŭ gravajn informojn pri eventoj, kiuj okazis aŭ okazos ne nur en Bavario, sed en la tuta Esperantujo.
Espereble ĝi evoluos al interesa novaĵ-agentejo. Do, vi diligente uzu tiun novan interret-aferon. Ĝi nur plialtigos ĝian valoron, se multaj informoj venos.

Sincere salutas

 

Gosbert Gehlert

prezidanto de la Bavara-Esperanto-Ligo r.a.

 

 

===

 

*****************************************************************************

*****************************************************************************

Karaj gesamideanoj!

 

Per la hodiaŭa aktualigo mi fermas la aktualan eldonon de “BELO-RETINFO” pro miaj kristnaskaj ferioj, kiuj daŭras ĝis la 05an de januaro 2002.

 

En januaro 2002 mi intencas komenci redakti novan eldonon.

Pro tio mi tre ĝojus ricevi multajn raportojn pri la Esperanto-vivo en Bavario kaj alialoke.

 

Mi deziras al ĉiuj legantoj de “BELO-RETINFO”Feliĉan Kristnaskon kaj agrablan Jarŝanĝon kaj multan sukceson, ĝojon kaj sanon en la Jaro 2002!

 

Sincere salutas

 

Frank Kasper

Redaktoro de “BELO-RETINFO”

 

*****************************************************************************

*****************************************************************************

 

Informationen aus Bayern – Informoj el Bavario

 

===

Zamenhoffesto kaj grupkunveno en Nürnberg kaj ĝia ĝemelurbo Krakovo (Pollando)

 

Karaj gesamideanoj,

mi volas mallonge raporti pri nia eta Zamenhoffesto kiu okazis la 19-an de decembro en gastejo "Garten Kreta".
En harmonia kaj gaja rondo ĉeestis gesamideanoj el Erlangen, Hof kaj Nürnberg.

Komence mi transdonis salutojn kaj bondezirojn okaze de la festotagoj kiuj diversaj gesamideanoj sendis al nia grupo.
Post la komuna manĝado de bongustaj grekaj specialaĵoj,
Helmut Sebastian prezentis du poemojn kaj poste ni interparolis pri diversaj temoj kaj novaĵoj.

Ret-poŝte ni ricevis de nia grupa sekretario
Frank Kasper, kiu nuntempe vizitas la ĝemelurbon Krakovo, korajn salutojn kaj bondezirojn de gesamideanoj de la "Krakova Societo ESPERANTO".
Li kaptis la okazon partopreni al la grupkunveno de ĉi tiu societo je la 19-an de decembro por transdoni ne nur salutojn de la
Esperanto-Gruppe Nürnberg, sed ankaũ mielkukojn el Nürnberg.
Samtempe li ankaũ prezentis la novan Esperanto-kurson sur disko ROM farita de la
Esperanto-Ligo Berlin okaze de la ĉijara "Expolingua".

Mi deziras, ankaũ en la nomo de niaj klubanoj, al vi ĉiuj ĝojplenajn festotagojn kaj prosperan, sanan jaron 2002.

Kun koraj salutoj
Anny Hartwig
 

 

===

 

 

Spendenaufruf

Liebe Freunde,                                                  
das Jahr neigt sich dem Ende zu und viele machen sich si­cherlich Gedanken über Geschenke, die man lieben Menschen geben will oder man überlegt sich, ob man etwas

spenden soll. Es wäre schön, wenn Ihr auch unsere Vereinigung in Euere Überlegungen einbeziehen würdet. JedeMark ist willkommen und wird auch dringend gebraucht, damit wir etwas unternehmen können.

Bedenkt bitte auch, dass die ehrenamtlich Tätigen schon viel Freizeit aufwen­den. Selbstverständlich kann nicht jeder für BELO arbei­ten, das ist vollkommen klar. Aber jeder kann unsere Ar­beit mit einer Spende unterstützen. Und auch das ist sehr

wertvoll. Also, gebt Euch einen Ruck und füllt einen Überweisungsschein aus (Bankverbindung: siehe Impressum). Spendenbescheinigung wird selbstverständlich aus­

gestellt


Herzlichen Dank im voraus!

 

Gosbert Gehlert

 

===

 

 

Salutvortoj de UEA-prezidanto Renato Corsetti al “BELO-RETINFO”

 

Dankon al Gosbert Gehlert pro la informo.
Ĉar BELO ŝajnas al ekstera observanto tre dinamisma grupo, ĉu estas eble ke ĝi povas agi ankaŭ por fortigi ĉi tiun liston kaj vastigi ĝin al ĉiuj germanaj esperantistoj?

Gratulojn al Frank Kasper pro la informejo. Ĉu ĝi ankaŭ povas sendi germanlingvajn artikolojn al la germana gazetaro?

Amike

Renato
-------------------
Renato Corsetti
Via del Castello, 1
IT-00036 Palestrina
Italujo

 

===

 

Eröffnung des Bürgerzentrums "VILLA LEON"

 

Nürnberg:

In Vertretung der Esperanto-Gruppe Nürnberg habe ich am Samstag, den 01.12.01 am Eröffnungsfest des Bürgerzentrums "Villa Leon" in Nürnberg, Philipp-Körber-Weg 1, 90439 Nürnberg, gegenüber dem bisherigen KuRo gelegen,  teilgenommen.
Das Programm war sehr reichhaltig und interessant.

Es begann mit einer Performance "SAU RAUS - KULTUR REIN" vorgetragen von drei Mitarbeitern des KuRo.

Anschließend ging der Schul- und Kulturreferent Dr. Georg Leipold mit seinem Vortrag "Kultur Geschnetzeltes" sehr humorvoll auf das Schlagwort "
SAU RAUS - KULTUR REIN" ein.
Danach spielte das Mitch Sauers Klesmer Orchester und in der Bibliothek las Günter Stössel in Nürnberger Mundart aus seinen Werken.
Darüber hinaus gab es verschiedene Ausstellungen z.B. war der Abriss des alten Schlachthofes dokumentiert. In einem anderen Raum waren die
verschiedenen Gruppen, die sich im Bürgerzentrum treffen dargestellt.

Auch für das leibliche Wohl war bestens gesorgt, so dass es insgesamt - ein Jahr
nach dem 25 jährigen Bestehen des Kulturladens - ein wirklich gelungenes Fest war.


Die Esperanto-Gruppe Nürnberg trifft sich bereits seit 1980 zum Gruppenabend im KuRo und jetzt nach der Renovierung in dem denkmalgeschützten Haus

"Villa Leon", Philipp-Körber-Weg 1, U2 - Haltestelle Rothenburger Strasse.

 

Anny Hartwig

1. Vorsitzende der Esperanto- Gruppe Nürnberg

 

===

 

 

Subskribokampanjo

 

Anny Hartwig kaj geamikoj faris multajn kaj rimarkindajn klopodojn por Subskribokampanjo laŭ modelo en Baden-Virtembergo.

Tie oni jam kolektis pli ol 7000 da subskri-boj.

Mi opinias, ke la klara teksto por tiu kolektado de subskriboj por Esperanto estas bone. Ĝi substrekas la valoron de Esperanto por paco kaj interpopola amikeco.

Sen interkompreniĝo ne estas kompreno! Gravas la frazo, ke la unuiĝo en Eŭropo nur ricevos elanon, se ne nur la politikistoj (ofte per helpo de interpretistoj) sed ankaŭ la civitanoj de Eŭropo povas paroli unu kun la alia. Ofte mi diras, ke la homoj en la eŭropa domo" ne havos multajn aŭ gravajn aŭ interesajn kontaktojn, se taŭga komprenilo mankas.
Do, estas ĉiam bona kaj laŭdinda afero, se samideanino aŭ
samideano entreprenas ion por Esperanto.

 

Subtenu ni la iniciativon de nia honora membro Anny Hartwig!

Cetere, ŝi ankaŭ partoprenas en la kostoj.    

 

Gosbert Gehlert

===

 

Artikolo en la loka gazeto “Nürnberger Zeitung“  - Eldono 06.11.2001

 

„Nürnberger Gruppe setzt sich für Verbreitung von „Esperanto“ ein

Votum für neutrale Weltsprache „

 


Die Kunstsprache soll europaweit in den Grundschulen unterrichtet werden
Kongresse zur Beratung über neue Begriffe
Schimpfwörter kein Tabu mehr
Remparo estas nia Di nicht jeder erkennt in diesen Worten den Anfang von Luthers Lied Eine feste Burg ist unser Gott. Ginge es nach den Vorstellungen der Esperanto-Gruppe Nürnberg, dann würde diese Sprache aber so schnell wie möglich zu Allgemeingut werden. Gerade in Zeiten des weltumspannenden Internet und einer verstärkten Zusammenarbeit in Europa sei mehr denn je eine leicht zu erlernende Sprache für Jedermann notwendig.
Aber dann nimmt man eben das Englische, wird jetzt wohl mancher denken. Diese Meinung teilen die Esperantisten ganz und gar nicht aus vielerlei Gründen: Das Englische ist gerade für Nicht-Indoeuropäer sehr schwer, sagt Pit Kreiner von der Esperanto-Gruppe. Außerdem besitze das Esperanto den großen Vorteil der Neutralität: Alle, die es erlernen, gehen vom gleichen Ausgangspunkt aus, keiner habe aufgrund seiner Kultur oder Herkunft einen Bonus oder Malus.
Mit einer neutralen Brückensprache wäre keine Nation bevorzugt oder benachteiligt, sagt auch die Vereinsvorsitzende, Anny Hartwig. Am besten wäre es, Esperanto europaweit in den Grundschulen zu unterrichten. Dadurch könnten sich nicht nur die Kinder aller Länder besser verständigen, sie würden auch wie Versuche gezeigt hätten einen besseren Zugang zu weiteren Fremdsprachen finden. Keinesfalls wollten die Esperantisten die bestehenden Nationalsprachen abschaffen. Ganz im Gegenteil, mit Hilfe des Esperanto als Zweit-Idiom solle die Vielfalt der Regionen erhalten und gestärkt werden.
Die ziemlich rege Nürnberger Esperanto-Gruppe, die jedes Jahr eine Reihe verschiedener Aktivitäten anbietet (Treffen, Sprachlernkurse, Kongressbesuche, Reisen, Austausch), muss wissen, wovon sie spricht: Immerhin gilt
was kaum bekannt ist Nürnberg als die Wiege der deutschen Esperantobewegung.
Anfänge im 19. Jahrhundert
Schon 1885 bestand hier ein Weltsprachen-Verein unter dem Vorsitz des Journalisten Leopold Einstein. Anfangs beschäftigte man sich noch mit anderen Konstrukten wie dem
Volapük, doch schon kurz nachdem in Warschau 1887 das erste Esperanto-Lehrbuch des polnischen Arztes Ludwig Zamenhof erschienen war, beurteilte Einstein diesen Ansatz als beste Lösung des internationalen Weltsprachen-Problems.
1888 war die Gruppe voll und ganz auf Esperanto eingeschworen, und ein weiteres Jahr später erschien
schon die weltweit erste Esperanto-Zeitung. Allerdings wurde der Siegeszug der neuen Sprache, die in der 20er Jahren auf große Resonanz bei der Arbeiterschaft stieß, durch die Zeit des Nationalsozialismus jäh unterbrochen. Erst nach dem Zweiten Weltkrieg fasste die Idee der weltumspannenden
Kunstsprache langsam wieder Fuß.
Mittlerweile ist die Phase des Künstlichen nach Ansicht der Esperanto-Sprecher ohnehin vorbei: Nicht nur, dass es aus anderen Sprachen übertragene Literatur, Lehrbücher, Comics und vieles mehr gibt, einige Autoren schreiben schon direkt im Idiom Zamenhofs. Bei regelmäßig stattfindenden Esperanto-Kongressen berät man über neues Vokabular, um den Wortschatz an die Entwicklung der Zeit anzupassen. So heißt ein beliebtes Kinderspielzeug aus Japan
Tamagotĉo, und auch Schimpfwörter sind kein Tabu mehr.
Ob das weltweit von rund drei Millionen Menschen gesprochene Esperanto gegenüber dem Englischen allerdings Chancen hat, oder ob es in Zukunft an Bedeutung verliert, hängt auch vom Willen der Regierungen ab. Immerhin knapp 15 Prozent aller EU-Politiker, so Anny Hartwig, unterstützten Esperanto-Initiativen als Lösung des innereuropäischen Sprachen-Wirrwarrs. Clemens Helldörfer
Informationen über die Esperanto-Gruppe Nürnberg gibt es unter Tel. 9 90 49 30 oder im Internet unter http://www.esperanto-nuernberg.de

===

 

Reagoj el Esperantujo

 

Leserbrief an die Nürnberger Zeitung

 

«Votum für neutrale Weltsprache von Clemens Helldörfer

 

 

Die internationale Sprache Esperanto ist ein äußerst taugliches Verständigungsmittel auf internationalem Gebiet. Ohne Verständigung gibt es kein Verstehen. Das so genannte Europäische Haus" hat wenig Ausstrahlungskraft und kaum Wirkung, wenn sich die Menschen, die darin wohnen, sich nicht verständigen können! Esperanto hat durch sein langes Bestehen bewiesen, dass es auf allen Gebieten der Kultur, Wissenschaft, Technik usw. anwendbar ist, Es will keinesfalls Nationalsprachen verdrängen, wie oft behauptet wird. Auch Esperanto hat im übrigen eine eigene Kultur, wie die Abfassungen von Romanen, Geschichten usw. im Original beweisen.

Esperanto wurde von der UNESCO als Sprache anerkannt.

In Ungarn ist Esperanto als offizielle Sprache (auch bei Abiturprüfungen) anerkannt,

Der Papst benutzt Esperanto in seinen Oster- und Weihnachtsgrüßen.

 

Esperanto ist keine tote", sondern eine sehr lebendige Sprache, die weltweite Verbreitung genießt.

 

Was fehlt, ist die Anerkennung und Unterstützung seitens der Politik, obwohl diese Sprache im Sinne der Völkerverständigung hervorragende Dienste leisten würde.

 

Diese Vorzüge des Esperanto sollten in einem Zusatzartikel herausgestellt werden.

Ich bin gerne bereit, Ihnen dazu weitere Informationen zukommen zu lassen, wenn Sie dies

wünschen.

 

Mit freundlichem Gruß

Gosbert Gehlert

BELO-Vorsitzender

Kronach, am 07.11.2001

 

===

Sendinto:   Jean Codjo
Ricevanto: Anny Hartwig

 
Kara Anny,
espereble vi bone fartas. Mi intertempe forestis kaj pro tio nenion de mi kiel novaĵon vi ricevis. Post kelkaj semajnoj la prezidento de UEA, Renato Corsetti vizitos la lenejon en Benino, li estos akompanata de Agnes el Antverpeno. Ni ĝojos pri tiu vizito. Ĉio glate funkcias tie-ĉi, krom la eterna problemo de la moderna vivo por ion konkretan fari: financo.
Kelkaj projektoj rilate al la ĉiutaga vivo pri instruado ne eblas sen mono. Ni faras nian eblon. Bonvolu transdoni elkorajn salutojn miajn al ĉiuj esperantistoj en Nürnberg.
Mi tralegos la artikolon en la gazeto kaj skribos al ĝia verkinto.


Tutkore


Jean Codjo

 

===

 

 

Gratuloj de BELO-prezidanto al D-ro Ulrich Matthias

                                                                                                                                          

 

En la plej nova ESPERANTO aktuell mi legis ke D-ro Ulrich Matthias (kiu vizitis nin en Pfaffenhofen en la jaro 2000) edziĝis. Ĝis nun mi ne sciis ion pri tio.

Se ankaŭ nur nun mi sendis en la nomo de ĉiuj bavaraj geamikoj koregajn bondezirojn al la geedzoj Ullrich Matthias kaj Nan Matthias-Wang.

 

Kronach, 2001-10-20

 

Gosbert Gehlert

 

===

 

Letero de BELO-prezidanto al la Eŭropa Komisiono

 

Informo de UEA-prezidanto rilate al la skriba interpelacio de sinjorino Cecilia Malmstroem estis impulso por mi skribi leteron al Brusselo.

Por legi la leteron kiel “PDF”-dokumento bonvolu klaki jen!

 

Gosbert Gehlert

 

===

 

BELO-Herbsttreffen in Weilheim/Oberbayern

 

Aŭtunaj BELO-tagoj en Weilheim/Supra Bavario

 

Am Wochenende 06./07. Oktober 2001 fand in Weilheim/Oberbayern das diesjährige BELO-Herbsttreffen statt.

Als touristisches Programm wurden am Samstag eine Stadtführung in Weilheim und am Sonntag ein Besuch des Bergbau­museums im benachbarten Peißenberg organisiert.

 

Je la 6a kaj 7a de oktobro renkontiĝis 17 gesamideanoj en Weilheim por partopreni en l a aŭtunaj Belo-tagoj. Urbo- gvidado malfermis la kunvenon, posttagmeze oni unue priparolis organizajn demandojn.

 

 

 

 

 

 

Am Nachmittag des ersten Tages fand eine kurze BELO-Versammlung statt. Anschliessend  hielt Alfred Schubert einen interaktiven Vortrag über Sinn und Perspektiven von Esperanto, bei dem die aktive Mitarbeit aller Teilnehmer gefragt war.

 

 

 

 

 

Poste Alfred Schubert gvidis laborrondon por la ĉeestantoj . Ili respondis al demandoj rilate al lingvo-lernado kaj lingvo-utiligo.

Jen kelkaj demandoj kaj respondoj:

 

Kial vi lernus novan lingvon?

-Por pli bone kompreni mian propran lingvon.-Por pligrandigi miajn kontaktion kun aliaj homoj.

-Por havi profesiajn avantaĝojn.

-Mi volas pli bone kompreni la mentalecon de aliaj homoj.

-Por skribi leterojn.

-Por turismaj celoj.

-Por kompari penso-strukturojn kiuj dependas de la lingvo.

-Mi ne volas lemi plian lingvon. Mi ne atendas profiton.

 

Kial vi komencis lerni Esperanton?

-Mi volis eklerni iun ajn fremdan lingvon.

-Mi volis fari ion tre malnormalan" (eksterordinaran).

-Por mi plej interesa estis la lingva strukturo.

-Mi lernis Esperanton, ĉar ĝi havas logikan strukturon, ĉar ĝi estas facile prononcebla, ĉar ĝi ebligas al mi kontaktojn kun homoj el la tuta mondo.

-Mi lernis Esperanton por kompari diversajn tradukojn, ekz. de "La eta princo".

-Ĉar ĝi estas facile lernebla.

-Ĉar mi volas kompreni aliajn homojn.

-Ĉar mi volas paroli kun homoj de multaj landoj.

-Ĉar mia edzo estis Esperantisto, kaj mi ankaŭ volis havi tiom da kontaktoj kiel li.

-Ĉar mia edzo kaj mia infano lernis Esperanton.

-Pro la facila ebleco ricevi kontaktojn al homoj el tute aliaj socioj.

 

Kiamaniere vi profitas de Esperanto?

-Mi ricevis pli ol mi atendis. Mi volis nur lerni lingvon kaj poste konatiĝis kun interesaj homoj.

-Mia vivo  (post la  lemado de Esperanto)  fariĝis vere nekutima, sed ne nur pro Esperanto.

-Mi vere sukcesis lerni Esperanton kaj paroli ĝin flue.

-Mi povas legi kaj skribi en novaĵgrupoj en la interreto.

-Mi povas viziti kongresojn kaj tie interparoli kun personoj, kies gepatran lingvon mi ne regas.

-Mi nun povas argumenti por Esperanto kiel ebla solvo de la lingva problemo.

-Mi trovis multege da geamikoj en diversaj landoj kaj sen interpretisto povas paroli kun ili.

-Mi povas vojaĝi al orientaj landoj kaj tie kompreni la homojn.

-Esperanto ne ĉiam helpas, sed tarnen parte.

-Mi ŝatas la internaciajn Esperanto-renkontiĝojn kaj ĝuas ilin.

 

Se via tasko estus krei entreprenon, kiu merkatigas la produkton Esperanto, kion vi farus?

-Oferti profesie organizitan varbadon por la lingvo.

-Evolui tradukprogramon por komputiloj per pontlingvo Esperanto.

-Fondi lernejon por tradukistoj.

-Instali ferian domon kun bibliotheko, kursejo (diversnivelaj kursoj, kursoj pri kaj en Esperanto), oficejoj kaj konferencejoj.

-Skribi manlibrojn pri la utiligo de maŝinoj en Esperanto.

-Fari turisman entreprenon kiu ofertas individuajn feriojn.

-Fondi traduk-entreprenon kiu tradukas al ĉiuj lingvoj de la mondo.

-Aĉeti hotelon ĉe maro. Tie oni parolus nur Esperanton kaj mi esperas ke sufiĉe da gastoj venus.

-Bona varo ne sufiĉas por havi ekonomian profiton, se mankas amasa ĝenerala deziro pri ĝi.

-Mi ne vidas eblojn mone profiti de Esperanto.

 

Ĉu vi havas aliajn respondojn, aŭ aliajn demandojn rilate al Esperanto? Skribu ilin kaj sendu ilin al mi.

 

Alfred Schubert,

Pf. 1539

DE-82355 Weilheim

fakso: +497(0)8809/757).

 

Mi kolektos ilin kaj diskutos ilin dum ventonaj renkontiĝoj, - ie, iam en Esperantujo.

 

Alfred Schubert

 

 

Am Sonntag, den 07.10. endeten die BELO-Herbstrtage 2001 mit einer Führung durch das Bergbaumuseum Peissenberg.

 

La BELO-tagoj 2001 finiĝis dimancxe, la 07an de oktobro per gvidado tra la muzeo pri minekspluato en Peissenberg.

 

 

In Peißenberg war eines der bedeutendsten Bergwerke in Bayern. Der Bergbau begann 1856 mit einem Stollen in Hohenpeißenberg. Der Bergbau wanderte in den folgen­den Jahrzehnten den Berg hinab in das damalige Unter­peißenberg, das sich Anfang des vorigen Jahrhunderts zum Hauptstandort entwickelte. Die drei Schachtanlagen in Peißenberg, Hohenpeißenberg und Peiting waren unterir­disch miteinander verbunden. Über 100 Kilometer Stollen zogen sich durch den Berg, der tiefste von ihnen lag 500 Meter unter dem Meeresspiegel. Der tiefste Schacht, der Wetterschacht von Hohenpeißenberg; führte mehr als einen Kilometer senkrecht in die Tiefe.